Локализация Bioshock Infinite

localization
Дорогие друзья, недавно к нам в редакцию пришло письмо следующего содержания:

«Вы бы не могли осветить на сайте вопрос что происходит с русской локализацией?!»

Конечно можем! Локализация игры Bioshock Infinite на русский язык не будет. Но рано еще опускать руки, в сети есть страничка со специальной петицией написанной для того, чтобы в игре появились русские субтитры.

На данный момент её подписали 3 000 человек, при этом цель — 5 000 подписей. Чтобы присоединиться проследуйте по этой ссылке и заполните необходимые поля.

UPD: Кен Левайн написал: Русские субтитры появятся вскоре после выхода игры, их можно будет скачать в Steam.



81 комментариев на «Локализация Bioshock Infinite»

  1. LegeS:

    после публикации этой новости на playground.ru скорость подписывающихся значительно возросла и уже собрали 5000!!!!!!
    эх, повлияет ли это на официальных лиц?!?!…….

    • Kirill:

      За субтитры, конечно, спасибо. Но, я считаю, что нужно добиваться русской озвучки. Мне, даже при знании английского, хочется в игре слышать родную русскую речь. Без нее я не полностью погружаюсь в игру.

      • Евгений:

        Купил игру на ней сказано, что будут доступны субтитры на русском языке но не позднее июня 2013г.

        • Евгений:

          Как же меня бесят «1С-СофтКлаб» — всегда тормозят переговоры и озвучку игры взять тот же скайрим и его дополнения ужас.

          • Сергей:

            Да че там субтитры, просто мануал дайте мне!! Я сяду и почитаю, параллельно играя. Надоело на Вики лазить за сюжетом

  2. Алексей:

    Локализация с субтитрами на ПК будет!!! :) Причем при покупки первой партии дисков в них уже будед заключен сизен пасс.

  3. Влад:

    А на приставках будет русский язык? или опять консолота в пролёте?

  4. yasya:

    какие к черту субтитры..??? как же блин без русской озвучки..?? это же постоянно придется отвлекаться на эти сраные субтитры, которые к тому же еще изначально не будут… блин локазиторы идиоты.. извините, но других слов нет.. ведь оба биошока были с русской озвучкой, какого тогда этот без..??

  5. yasya:

    хотел лицензию брать, чтобы поддержать одну из любимых игр, но т.к. не будет русской озвучки, а значит создатаели не парились по поводу нашей страны, то и тратить деньги не вижу смысла. раз на Россию ложат хрен, то я положу хрен на них, и скачаю игру с торрентов

  6. yasya:

    такая же ситуация была и с игрой Бэтман, первая часть была локализована, и играть было удобно и интересно, приятно слышать русский голос, а вот вторая часть вышла только с субтитрами, и играть стало просто неинтересно только благодаря херовой локализации, нет полного погружения в атмосферу.. блин, расстроили конечно разрабы..((

  7. bioshock fan:

    блин разрабы конечно уроды поленились сделать перевод на игру вот блин ну почему же к первой и второй части перевод есть а к третей нет перевода ленивые разрабы

  8. Maliuta:

    Аудитория не хочет учить английский, чтобы получать удовольствие от качественной озвучки. Она хочет кидаться стерками на уроках иностранных языков и искать оправдание собственного воровства игр на торрентах.

    • BioShock:

      Школьной программы не хватает, чтобы нормально понимать и говорить на английском.

    • Ната:

      А я хочу быть как немецкая, французская, испанская, итальянская аудитории, которые играют на родном языке и не особо переживают от недополучения удовольствия от «качественной» английской озвучки. Не желаю чувствовать себя колониальным жителем, которому впаривают товар только на языке метрополии.

  9. Romantus:

    BioShock, Как раз таки наоборот. Такие игры должны стать стимулом для изучения языка.

    Полностью согласен с Maliuta.

    • Vladimir:

      Ерунда! Голос у Элизабет стрёмный! Подгулявший, будто она пол жизни курит беломор .. Голос звонкий должен быть. А первую часть озвучили великолепно.

      • Сергей:

        Тебя не туда понесло. Озвучена Элизабет обалденно. Вот только понять бы, о чем говорит.. А то, про что ты говорил, неправильное восприятие тобой действитльности. Послушай Английский язык где-нибудь. Не всему же миру говорить с твоим акцентом

  10. Юрий:

    2 Romantus and Maliuta:

    Так вот наличие субтитров и помогло бы как раз в изучении языка…. Пока все понимаешь — на них даже не смотришь, как что-то непонятно — взглянул на субтитры — за одно и пару слов новых выучишь….
    тот же Dishonored с удовольствием играется с оригинальной озвучкой + субтитры….
    Неужели так сложно для консолей сделать тоже сабы? Ну придержали бы релиз…. Ведь из-за этого многие не станут покупать игру — неужели это не ясно????

  11. yasya:

    у нас Россия и поэтому игра должна выходить с переводом на русский и с русской озвучкой. я не обязан изучать английский чтобы насладиться игрой. какого черта я должен слушать иностранный язык и отвлекаясь на субтитры и пропускать при этом интересные моменты.? на первый две игры же сделали полную локализацию, так почему на этот было не сделать..? и кстати первые два биошока у меня лицензия, но эта будет скачана с торрентов по вышеизложенным причинам

    • Tllio:

      аналогично, первые два -лицензия третья будет с торрентов. После появления озвучки будет куплена и третья. Причем теперь только со скидкой.
      Если бы был русский купил бы в «предзаказ», как обычно.

    • Сергей:

      Найдутся те, кто купят. Не подумав, потому что нету русской и иным причинам. Витоге как-то эта продажа зарубежных копий у нас расширит их рынок!!! Запретить вообще продавать игры без наличия Русского полного перевода) Вот тогда зачешутся

  12. Spy Splicer:

    Не разработчики виноваты, а наши «уважаемые» поставщики в России из 1С. Во втором Биошоке, локализированная озвучка вышла 4 месяца с момента выпуска игры. Посмотрим, может и зачешутся еще.

  13. Rem:

    Все равно купил лицензию в стиме.Я не обнищаю,а они пускай и дальше радуют качественными играми насю

  14. Глеб:

    По поводу субтитров. Я согласен с теми, кто говорит о том, что должна была быть озвучка. Это не вопрос знания или изучения английского языка. Это вопрос выбора! И национальной гордости, не побоюсь этих слов. Если нас решили возможности играть на родном для нас языке, то купит игру значительно меньше народу. Я хоть и сторонник лицензии, но эту возьму только если локализуют полностью. Петицию подписал.

  15. Roman:

    ну да конечно, учи английский, пусть все продолжают ложить хер на Россию и может быть однажды ты пожмешь руку ебливому америкосу который будет тащить у тебя деньги из кармана не за хер собачий

  16. Александр:

    Язык озвучки: Английский, испанский, итальянский, немецкий, французский — на русский как всегда положили… Что ж. Нет озвучки — не буду покупать игру. Давно так поступаю, это мой протест против жадности разработчиков. Последняя купленная игра: Tomb Raider 2013.

  17. Chevrachom:

    Пусть российские локализаторы горят в аду, один хрен озвучивать ихера не умеют, так еще и сабы не полные =\ магнитофоны не переведены. Начинаю жалеть что купил, сабы читать не интересно, и сюжет е получается полностью осмыслить т.к. разговоров там пока что много -_-

  18. Roman:

    Вопрос не в том,кто какой язык учил.Всё, что продаётся в России должно быть ПОЛНОСТЬЮ на русском языке.Это вопрос уважения разрабов к стране и пользователям.А отдавать 900 руб за полуфабрикат перевода я не буду. Если меня не уважают, то пошли они в жопу.

  19. Roman:

    Тем более, что в этой игре без дубляжа совершенно не интересно, не та атмосфера.

  20. Roman:

    Хотя я её куплю,если будет порт под Linux.

  21. averomayou:

    Я не понимаю одного, нафига вообще отдавать такие игры на локализацию 1С!? Игра должна выпускаться в двух вариантах: оригинал, для тех кто отлично знают английский и полная локализация, для тех кто не знают английский. Хотел купить лицензию, как 1-ю и 2-ю часть. Из принципа буду качать пиратку. Не хочу отдавать приличную сумму за то, что 1С поленилась (как с МАСС ЕФЕКТ) локализировать полностью игру. Отстой полный.

  22. alex:

    НЕбуду даже на лицуха тратиться , рас 1с такие жмоты и хотят сиькономить на озвучке пускай получают маленькие продажи и может быть тогда наконецтоки они разорятся и небудут глаза мазолить !и еще особенным ленгвистам хочу сказать ,да выче млин самые умные вы еще за кино на англиском походотайствуйте а потом проч из россии!

    • Dmitry:

      Ты даже Русского языка то не знаешь, какой тебе Английский…

      По теме: разработчики ничего никому не должны, ваше дело покупать или нет, а вот что патч должны выпустить не только на ПК это да, нельзя обижать консольщиков.

      • Артем:

        Я сделал свой выбор, не стал покупать, скачал с торрента. И даже этот вариант меня не устроил. удалил игру нафиг! Я даже бесплатно не захотел без озвучки играть, не чего не понятно. Надеюсь таких как я много.

  23. СнЁкЁпта:

    Да выйдит наш (RUS) (RUS) что вы так распереживлись то!

  24. Stogolo:

    Невозможно погрузиться в игру полностью, постоянно перескакивая от визуального к слуховому восприятию, постоянно теряя куски то того, то другого. Этож не DOOM, хотя даже там сюжет был. Именно поэтому я играл только в Первые 2 биошока, в масс эффект 1 и Драгон эйдж 1. Все игры ЛИЦЕНЗИИ. Без озвучки игры покупать не буду.

  25. Alexandep:

    Всегда забавно наблюдать за тем, как борцы за Всё Русское не могут даже написать пост на родном языке без огромного количества грамматических и пунктуационных «ашыбок». А то, что «борцы» нападают непосредственно на разработчика, который никоим образом за выдачу разрешений на локализацию не отвечает, а не на издателя, говорит уже о другом… Не будем о грустном.
    Впрочем, когда официальная локализация звука станет доступна через какое-то время, то я даже порадуюсь за страдальцев. Наконец-то они получат возможность услышать знакомые голоса любимых, знакомых по каждой второй локализации, актёров, которые, в отличии от актёров оригинальной версии, не подбираются крайне скрупулёзно для полного соответствия образам персонажей, а выбираются по принципу «и так сойдёт». И, наконец, они получат возможность услышать восхитительные криво адаптированные диалоги, в которых локализаторы будто демонстративно забивают болт на все нюансы, выводя только основной смысл фразы. Конечно, это же лучше, чем читать субтитры для понимания сказанного, воспринимая при этом на слух все те эмоции и интонации, которые были вложены в общение между персонажами самими авторами. Это ведь так трудно, что уж.

    • Kirill:

      Французы или немцы, например, получают игровой продукт на своем родном языке и даже не задумываются, почему так происходит. А, мы, благодаря тебе, добрый человек, желая получить игру, ИГРУ, а не пособие по английскому языку, превращаемся в «страдальцев». Низкий Вам поклон.

    • Roman:

      Есть игры,в которых это не критично и можно без проблем отвлечься на субтитры, как серия Dead Space например. Но в биошоке чтобы прочуствовать всю атмосферу игры титров не достаточно.

  26. 123:

    Ой, была бы она с кривой локализацией школьники побежали бы покупать лицензию? Смешно… Играйте в игры от русских разработчиков (:

    • Kirill:

      Смешно бывает в цирке или у клоунов. Ходите в цирк и там смейтесь. В какие игры людям играть, я думаю, они без Вас разберутся. А вот когда в России, где пока официальный язык русский, продают продукты на иностранном языке, это уже не смешно. Людей настраивают на то, что Ваш родной язык это отстой, бегите скорей учите английский и будет Вам счастье.

      • 123:

        Так не устраивайте клоунаду. Выучить язык не можете, читать и играть тоже. Свои разрабы не устраивают. Зато искать всемирный заговор это всегда пожалуйста. А Ваши рассказы, это всего лишь привычка употреблять ширпотреб вместо оригинала.

        • Kirill:

          Вы Брюс Всемогущий? Все можете, и язык выучить и потрепать им. Здесь тема про локализацию выше названой игры, а не тема о том, кто — что умеет. Вам не нужна локализация — проходите мимо. Идите на форум для умных.

          • 123:

            А это уже уважаемый не Вам решать, проходить мне или нет. Тему о локализации испоганили именно Вы намешав сюда интернет поцреотизма…

          • Poni:

            123, шел бы ТЫ отсюда, а! Хватит тут умничать. Уж кто тут «поганка» за версту видно.

        • Masyanya:

          Слушай, 123, иди отсюда на хрен. Воткнулся?

  27. 123:

    А вот и малыши набежали (: Как отрадно видеть что прогулы уроков иностранных языков привели к подгоранию 5ых точек.

  28. kdv:

    Прошел игру, с субтитрами.
    Действительно, даже субтитрование хромает, потому что не во всех местах правильный перевод, надписи в игре не переведены субтитрами вообще, и сообщения голософонов приходится читать в меню.
    Интересно, если текст голософонов перевели, почему нельзя было их воткнуть субтитрами?

    При том, что я на английском нормально общаюсь, читаю и пишу, часть смысла игры все же от меня ускользнула, потому что приходилось отвлекаться на субтитры. Считаю, что для такой игры озвучка должна быть. Иначе это полуфабрикат.

  29. Vadim:

    очередное разочарование , ждал , надеялся, верил. Ща качну пиратку пройду и забуду. буду проходить старые добрые Bioshock 1-2{ТАМ ХОТЬ АТМАСФЕРА ГООСОВ НАШИХ АКТЕРОВ, СЛУШАЕШЬ ТАК МУРАШКИ ПО КОЖЕ} РАЗОЧАРОВАНИЕ ГОДА ,КОРОЧЕ. С ДИШОНОРОД Я СКСТАТИ ТАК И НЕ ПРОШОЛ, НАДО ИГРАТЬ , А ТЕБЕ САБЫЫ ЧИТАТЬ НУЖНО, ТФУУУУУУУУ БЛИН

  30. DoK2012:

    Честно сказать я разочерован, нет ну ладно бы игра представляла собой очередной CoD про ужасную Россию где в оснавном только пальба и тупой трёп, но Bioshock в котором очень интересный мир и персонажи, сидеть и читать всю игру субтитры тупо надоедает, теряется интерес к игре…

  31. Vova:

    согласен с теми кто говорит про сабы быстро надоедает биошок эта не та игра где должны быть русские сабы я хочу слышать русский язык а не английский

  32. 321:

    Эмоции эмоциями, а я, все же, не так хорошо знаю английский, чтобы легко воспринимать его на звук и реагировать на происходящее в игре. Первую часть проходил на инглише, особо в сюжета не проникался, а вторую с рус озвучкой и даже слезу в конце пустил. Так что я был бы доволен и ,как тут говорят, «кривой» локализацией, хотя бы и через пару месяцев.И да, тут дело не только в озвучке, в игре много текстурных текстов которые можно было бы перевести. Возвращаясь к субтитрам, хотел бы сказать, что их качество оставляет желать лучшего. Хотелось бы получить максимальное удовольствие от игры, а потом можно и в оригинале пройти, так сказать игру актеров послушать.

  33. алекс:

    Нет русского у русских, странно, но по моему для издателя это будет провалом, как в продажах, так и в последующем отношении к этой компании. С их баблом могли бы и постараться, а для любителей ин.яза, оставить право выбора. ПОКУПАТЬ НЕ БУДУ ТОЛЬКО ИЗ-ЗА НЕУВАЖЕНИЯ ИЗДАТЕЛЯ К РУССКОГОВОРЯЩИМ СТРАНАМ.
    PS для издателя: Своими же действиями разводите пиратство.

  34. Strchi:

    Че слабо на русский перевести? ну да ну да… на япон кудасай какой не будь перевели а на русский нет? садюги…(

  35. Юрий:

    Блин, я поклонник тока лицензий, игру увидел, купил и даже не заметил, что она на английском, полный облом, расстроен до ужаса, компании 1С МИНУС ———

  36. Gr:

    Да хватит уже на разработчика гнать, он ни в чем НЕ виноват. Как только выходит игра, компании-локализаторы иноязычных стран, подписывают контракты с разработчиками по переводу. С этого получают какой-то процент прибыли ну и т.п. Ну а у наших 1С понтов выше крыши, вот и остаемся мы из-за этих идиотов ни с чем.

  37. Al:

    Да чего вы все взъелись? «Я не буду покупать эту игру потому, что в ней нет русской озвучки». Конечно это ваш выбор, но как по мне это полнейший идиотизм. Надо быть благодарными за то, что мы можем слышать оригинальную озвучку, а не бездарную российскую локализацию. Согласен, есть хорошие актеры дублежа, но их ЕДИНИЦЫ, а от актерской игры остальных просто плакать хочется. Конечно, несколько раз приходилось отвлекаться от картинки в самый интересный момент и читать субтитры, но зато, я могу понять НАСТОЯЩИЕ эмоции героя! По мне, это очень большой плюс!

    • 312:

      К ЧЕРТУ ЭМОЦИИ ГЕРОЕВ. Кому не нравится русская озвучка могут поиграть с английской, немецкой, французкой и др. озвучками (кому что нравится)

  38. ZveroBoy:

    Народ, а вообще что вы тут распираетесь, издателю ведь по большому счету пох на вас — то что вы тут написали никак не повлияет на решение 1С, вообще скажите спасибо что издатель поднатужился выдавить хотя бы субтитровый перевод, а ведь даже его могло и не быть…

  39. perimetr:

    1С умудрилась угробить хорошую игру. И всего то для этого потребовалось не делать озвучку. А в чем тогда заключается локализация, в субтитрах? Конечно вменяемый игрок не отдаст деньги за такую,с позволения сказать,лицензию. Зачем ? Качаем репак,раз такое дело. По идее компания издатель должна надавать по заднице нашим горе-локализаторам за такое. Вот вам и манагеры-креативные. Дрова они,ничего не понимающие в играх.

  40. 312:

    Как правило на локализацию разработчики дают игру в последний момент и к выходу игры локализаторы просто не успевают сделать озвучку. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ: локализованную версию делают чуть дороже, но за эти деньги локализаторы в последствии обязательно выпускают патч с озвучкой. А любители оригинальной озвучки могут и так купить английскую версию.

  41. женя:

    Большой минус компании 1с ,что такая игра вышла без русской озвучки хотел купить лицуху на xbox не стал покупать так как не вижу смысла отдавать 2000 рублей за игру на инглише.,купил пиратку на пк за 200 рублей но пока еще не играл ,жду ,надеюсь на русскую озвучку

  42. Сергей:

    Можно, впринципе, поиграть и с субтитрами, но при 1080р их не видно! Да и атмосфера игры теряется. Печаль!
    PS: А плюющийся желчью ШКОЛОТЕ по ЖОПЕ и спать!

  43. Mike:

    Купил издания для PS3, блин, даже субтитров нет. WTF, игры стоят 2500 рублей и даже субтитров нет.

  44. Dzen:

    А я хочу вернуть лицензионку обратно в OZON. Считаю, что это нарушение моих прав как потребителя! Написано на диске — русские субтитры не позднее Июня 2013. И где они???

  45. bk201:

    У самого на полочке вместе с другими стоят коллекционные BioShock и я всё таки очень надеюсь, что игру озвучат поэтому пока не буду не играть ни покупать. И..да, уважаемые англо-говорящие: Я свободно говорю, пишу и понимаю английский и немецкий языки, проходил стажировку в США и Германии, НО не смотря на это, мне было просто ПРИЯТНЕЕ проходить Биошок(1 и 2) с русской озвучкой персонажей. Мне приятно слышать русские голоса в играх и я не вижу здесь ничего плохого. Сразу оговорюсь, что я не «поцреот», мне комфортнее живётся и работается в Германии, но не смотря на всё это мне в разы Приятнее слышать РУССКУЮ локализацию, она мне нравится больше и почему я должен себе отказывать в удовольствии провести время за игрой озвученной приятными русскими голосами? Игры из серии BioShock одни из моих любимейших игр и я хочу в полной мере насладиться атмосферой Infinite, как и первых двух частей. Не спорю, это индивидуальное дело каждого, но никто не вправе осуждать тех, кто хочет слышать русскую речь в играх.

  46. Николай:

    Здравствуйте, почему в новых мультах диснеевских локализация касается не только озвучки но и любого текста, который есть в мульте? Почему им не трудно это делать? когда как билет стоит 180 рублей. А игра, за которую я хочу выложить 800 рублей, даёт мне только русские субтитры? Кен Левин совсем охренел чтоли? что это вобще за позиция такая, не разрешать озвучивать игры качественно ? что это за принцип такой дибилоидный? Я раз по 20 прошёл первый и второй биошок, и так долго ждал инфинити, и что? я не буду его покупать пока не появится с русской озвучкой, а Левину передайте что он Лось.

  47. Сергей:

    Прошел игру на EN-пиратке. Выйдет Русская, приобрету для второго — осмысленного прохождения

Добавить комментарий